Category Archives: Copywriting

Några korta

Realtid.se skriver om hur Storåkers lyckades med sin kampanj för “nya moderaterna”.
SM i nätsökning har avgjorts och tja, ärligt talat så känns det som om man skulle ställa upp nästa år…
Josh skriver om reklam. Var går gränsen?
Copywritingbloggen Pleasecopyme har gjort en intervju med min vän Fredrik Olsson på Miami Guerilla Agency.
Why marketing should make the user manuals! – amen…
Efter alla dessa år: Stockholm får egna kaospiloter
IDG.se skriver om Powerpoint och den nya communityn där alla kan lägga upp sina ppt:er för att ge andra inspiration: Slideshare.
Ekonominyheterna har gjort en intressant genomgång av hur Google tagit lead på alla andra internetaktörer.

Stör inte. Jag skriver.

Programmet Writeroom verkar balansera på gränsen mellan konceptuell idé, verkligt användbar applikation och coolt program för riktiga retronördar. Tanken bakom det är att ta bort allt som kan störa den kreativa processen för den som skriver. Det innebär att programmet är extremt avskalat och lägger sig över allt annat i datorn.

Se det som en skrivmaskin med möjlighet att ändra färg på både bakgrund och text men det är egentligen de enda saker du kan ändra på förutom textstorleken.

Här finns Mac-versionen och här finns Windowsversionen. (tips från MacWorld)

Problemet är väl inte att det är saker i datorn som stör utan saker utanför (ex.vis barn, möten, fruar och projektledare) som stör mest…

Härmapor med värkproblem

Väl likt kanske? Antula Healthcare som saluför varumärket Zon har fått rätt mot läkemedelsföretaget Meda och deras värkgel Flector eftersom Meda valt att använda uttrycket “om du vet var du har ont”. Antula tycker att det är väl likt Zons slogan “om du vet var du har ont, varför behandla hela kroppen”. Vite på 500 lök är utdömt av Marknadsdomstolen. (Dagens Media)

Någonstans sitter en copywriter och är rätt så svettigt olycklig.

Usel copywriter

Skrivakuten är nog det märkligaste jag har sett! Och jag blir helt enkelt förbannad att såna rent ut sagt urusla personer får lov att lura folk. För det är vad det hela handlar om:

Du har kommit rätt om du :

* Vill skriva professionella brev i arbetslivet och privat
* Behöver skriva en jobbansökan som landar dig jobbet och imponerar på din blivande chef
* Är i stort behov av att bli antagen till den där skolan, unversitetet eller praktikplatsen
* Kanske helt enkelt vill spara tid genom att använda färdiga snygga mallar som inte finns någon annanstans
* Är i behov av redigering av dina redan skrivna dokument, men vill inte lägga pengar på dyra konsulter
* Vill bli författare, lär dig hemligheterna i f skriva böcker som proffsen känner till
* ….copywriting, skriva artiklar, MLA akademiska papper, rapporter, ansökningar, självbiografier… m.m

Det är inte bara rejält illa layoutat, dåligt researchat och helt enkelt uselt skrivet – det är kryddat av felstavningar och särskrivningar en masse. Personen bakom Skrivakuten borde skämmas och gå ett par kurser (eller läsa in grundskolesvenskan) för att inte helt enkelt vara ett totalt stolpskott. Jag blir bara förbannad. På mina och alla andra copywriters vägnar. (Plus att jag vet att personen bakom sajten åker runt och pratar entreprenörskap och hur man ska marknadsföra sig… jisses…).

Gillar.

Jag är en enkel själ. Jag gillar copy som utmanar mitt laterala tänkande. Och som får mig att dra på munnen. Jag gillar dubbeltydighet. Att känna mig lite smart.

Jag är mao som folk är mest.

Så Milks idé för strajpning av tåg i Go-kampanjen tycker jag är helt enkelt briljant:

go_ettan.jpg

Tyvärr tycker jag inte resten av kampanjen riktigt kommer upp i samma klass.

(Dagens Media)

Att slakta en bransch

Enligt Håkan Matson är reklambyråjobbet runt ett varumärke väldigt glassigt:

Fast det kan ju ha gått till på annat sätt också. Som att reklambyråns personal mest ägnade sig åt att surfa, åka skidor, lira lite golf och bestiga en och annan topp.
För att sedan, kvällen före leverans, samlas på någon samlas på någon trivsam pub och köra i gång.
“Vi tar nåt med kraft, Honda kör väl F1, va?”
“Power är alltid bra!”
“Men vi måste väl ha nåt mer?
Power… kanske nåt med visioner?”
“Visioner… ähhh, det blir för högtravande…”
“Drömmar!”
“Yes, det blir kanon! Dreams of power!”
“Vänd på det, för sjutton! “The power of dreams”.
“Klart! Vi tar en runda till. Och fakturerar för fyra månader!”

Skönt då att Elias på Money Reklambyrå skriver en så bra postning. Det är tröttsamt med (oftast journalister eller journalistwannabes) som tror att copywriting är skitenkelt, och att taglines slängs ihop på en höft. Det säger visserligen mer om den journalistens (eller personens) okunskap än om reklambyråer men efter många långa timmar av stress och gnisslande kunder, rädsla och oro för att allt ska hålla och kilovis av undersökningar, anteckningar, grafer och plannermetodik få läsa något sånt där får en att fundera över den gode Matsons vett.

Elias slutkläm är också oerhört viktig:

Varje gång den här typen av artikel skrivs gör den att reklam ses som lite mindre viktig och något för oseniora personer att syssla med. Den gör att upphandlingar och reklambyråkontakter inte sköts professionellt. Och den gör att en stor och kreativ grupp i samhället inte tas på allvar. Det är oerhört mycket pengar och tid den typen av attityd slösar bort.

Amen. Själv blir jag mest fundersam om jag missat skidresan, bergsklättringen och varför jag aldrig sitter på puben med min arbetsgrupp… och trots detta har mer än 150 timmars arbetstid på 21 dagar.

Om ett ord

Är det ingen som kan komma med en bra svensk översättning av masscustomization. “Variabla val” är inte bara jäkligt nära en tautologi och låter inte speciellt sexigt. “Produktindividualisering” låter lika uppfuckat. Jag får gråa hår!

Flesatvinng

Jisses! Ibland funderar man över om folk verkligen tänker i vår bransch.

En PR-chef borde inse att hans stavning lämnar mycket i övrigt att önska och då se till att få saker motlästa. Särskilt om man skriver pressreleaser om program för rättstavning… På företagets egna hemsida marknadsförs deras produkt som:

  • No More Embarrassing Errors
  • Better Search Engine Ranking
  • Fast, Automated, Easy to Use

Eller som Pat Brink själv säger:

“It’s certainly egg on the face of this public relations person.”

(Aftonbladet och BBC NEWS)

Att lyckas skriva klart

Matthew Stibbe har listat sina bästa tips för att få saker skrivna. Bra tips som jag översatt med viss editering utifrån mina egna erfarenheter. Men trots sin enkelhet – svåra att följa:

  1. Stäng av mailen.
  2. Isolera dig. Använd hörlurar som stänger ute allt annat.
  3. “Greed and guilt” – tänk på det du tjänar på texten, och tänk på de som är beroende av din text.
  4. Ta en paus i bloggandet. Läs inga bloggar.
  5. Gå upp tidigt. Jobba på morgonen istället för sent på kvällen.
  6. Små belöningar. Sätt upp mål med mutor för dig själv.
  7. “Chunking.” – dela upp arbetet och sätt larm på mellan fem minuter och en halvtimme. Skriv intensivt. Vila sedan några minuter.
  8. Helskärm. Sätt ordbehandlaren i fullskärm så att du inte ser något annat som är öppet.
  9. Skriv draften utan att editera. Editera och skriv sedan utifrån det jobbet. Det blir inte rätt första gången.
  10. Byt plats. Ta laptopen, sitt på andra ställen, skriv draften för hand på ett kafé eller på stranden.

(Bad Language)

Att förstå utan att förstå

Trulsa tipsar om en reklamfilm för turkiska Akbank: Yenilikciguc. Relativt välgjord men det de missat är att se till att reklamen kan förstås även av den som inte kan språket. En sån här gång inser man att mycket reklam görs utifrån att målgruppen alltid kan läsa och förstå. Vilket ju innebär att man missar många personer som av någon anledning inte har språket som modersmål. (Fler av Akbanks filmer)

Två artiklar om copywriting

And information – descriptive content – is exactly what consumers (across all industries) want you to give them. Not a sales pitch, not an infomercial, but real honest to goodness content about why they should be choosing you over your competition.

(the curious copywriter)

  • Frost the copy. Find interesting, unusual ways to say what might otherwise be dull.
  • Use Franking to reinforce reader motivation. Obvious is boring. Hold interest by using few details and making strong statements in subtle ways.
  • Pump up verbs. Replace conventional verbs with interesting ones that bring life and action to copy.
  • Lead with relevant benefits. Use product features to substantiate the product’s claim. Specifics help people imagine using the product in the present tense.

(ClickZ)

Vem är etiskt rätt?

En het diskussion om journalistikens renhet har blossat upp i vanlig ordning. Den här gången handlar det om hur journalister ska förhålla sig till det som jag väljer att kalla “skribenteri” dvs. köpta texter för en bestämd produkt eller ett varumärke. Det hela ställs på sin spets när det handlar om kundtidningar. Lisa Förare Winblad beskriver sin verklighet i sin bloggpost I’ve gone commercial! och Redaktörn skriver långt och mycket om “fuljournalistik” i sina postningar Finns det fuljournalistik?, Fuljournalistik part II och Fuljournalistik part III. (via Vassa Eggen)

Själv väljer jag i samband med seminarier för studenter inom MKV att skilja mellan journalistik – där det handlar om att ifrågasätta, vara objektiv och i mångt och mycket vara “sanningens” företrädare. Det innebär också ett stort mått av konsekvensneutralitet. Nästa grad är skribenteri vilket innebär en del journalistiskt arbete och ett visst mått av objektivitet gentemot ämnet men att ens uppdragsgivare i stort är det varumärke/företag som man skriver för men samtidigt är läsaren också uppdragsgivare. När det handlar om kundtidningar etc. handlar det om en solklar bild som ska fram – det journalistiska ifrågasättandet är inte primärt utan det handlar om att bygga relationer mellan varumärke och kund, liksom att ge solid och sann information runt varumärke och produkt. Den sista delen är copywriting och där är uppdragsgivaren varumärket. Copy ska sälja. Inget annat – sen handlar det kanske om att sälja in image, branding, produkt whatsoever men det handlar om sälj. Och dessa tre är inte möjliga att sammanföra – en journalist kan inte utifrån sin journalistiska etik vara skribent eller copywriter och en copy kan inte vara journalist utan att släppa sin reklamhemmavist. Studenter brukar ibland fråga: när ska man ljuga? och då påpekar jag att oavsett i vilken textproduktion du befinner dig i så måste du generalisera men ingen av de tre bör ljuga. Däremot handlar det om hur man hanterar sanningen: en journalist ska visa sanningen som den är, för skribenten handlar det om att låta sanningen vara det som mottagaren behöver för att hantera, och helst tycka om produkten medan copywritern ska låta sanningen arbeta för säljet.

Det här går inte

Nej. Det rockar inte hur man än försöker.

Det går inte att använda orden bajs och gullig i samma mening.

Det funkar inte att säga att bajskorvar blir gulliga.

Antingen har någon copywriters hjärna totalhavererat, eller så var det hela så äckligt att man gjorde jobbet fortast möjligt eller så är det någon marknadsnisse på företaget som blivit för insnörd i fascinationen av sina egna produkter (och då menar jag inte de “produkter” som knyts in i plasten…) att det liksom bara blev… fel.

Bild och tips kommer från Schmut som har ögonen med sig…

Dålig engelsk copy

Wasabröds reklamfilm “Whole grain” (se Whole grain-filmerna här) har många förklarat sitt gillande inför. Jag gillar idén, den känns ändå rätt. Men när man lyssnar på texten så är det rätt “sloppy” copywriting. Eftersom jag själv inte är helt genom perfekt på engelska så frågade jag Åsk på Adland om det hela och hon hade reagerat på samma sätt.

Varje gång jag ser den känns det som om någon drar naglarna på svarta tavlan, så mycket svengelska som de sjunger. Jag hatar sånt!

Varför väljer man att göra en kampanj på engelska i Sverige? Och om man nu nödvändigtvis ska göra det – varför använder man så dålig engelska?

Much more healthy är inte direkt comme il faut.

Man “kan” säga “much more healthy” om man nu prompt måste det men det är inte helt rumsrent och i mina öron låter det ungefär som när barn pratar bäbyspråk. Charmigt när de är fyra men inte när de är vuxna och skriver texter till reklamfilmer!

Enligt Åsk, och även den engelska jag själv lärt mig så är det mer rätt att säga “it’s much healthier”.

Vidare använder de ibland det rätta “switch bread” men ibland också det märkliga change bread.

Och vem har någonsin hört uttrycket “soft bread? Eftersom det inte finns hårt bröd i anglosaxiska länder så behövs heller inte någon differentiering av brödets konstitution.

Ibland blir man tvungen att göra kampanjer på engelska även om målgruppen till största delen är svensk – en del kunder tror de verkar mer internationella då. Och jag skulle aldrig våga att låta en kampanj gå från mitt bord innan jag var säker på att engelskan var riktig.